科技改變生活 · 科技引領(lǐng)未來
說到英國,它好像有很多名字,在一些小說或者新聞雜志上,你是不是也聽過英國蘭,UK、或者大不列顛,這樣的說法,是不是讓人有點(diǎn)迷惑,這些稱謂都可以指代英國嗎?它們的含義是一樣的嗎?而我們通常所說的英國到底是哪個(gè)詞呢?
首先,咱們平時(shí)稱呼的“英國”,實(shí)際上是“大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國”的簡稱,也就是The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,而我們常說的UK就是“大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國”的英文簡稱。所以說,UK就是我們常說的英國,而UK之所以叫聯(lián)合王國,是因?yàn)樗皇且粋€(gè)孤零零的國家,而是由4個(gè)獨(dú)立國家組成的,也就是英格蘭、蘇格蘭、威爾士及北愛爾蘭。
我們知道了“英國”是指“聯(lián)合王國”,那為什么在漢語中卻出人意料地將它翻譯成英國呢?為何憑空譯出一個(gè)“英”字呢?其實(shí)從字面上很容易就可以看出,“英國”一詞實(shí)際上是對已經(jīng)不存在的“英格蘭王國”的簡稱。
所以,嚴(yán)格意義上來講,和“英國”相對應(yīng)的形容詞指的是 “英格蘭的,英格蘭人的”。不過,因?yàn)橛谩坝币辉~來指代“聯(lián)合王國”已經(jīng)成為漢語中的一種習(xí)慣用法,但其實(shí)并不準(zhǔn)確。
還有人把“英國”稱作“英吉利”,那是因?yàn)榍∧觊g,英國使臣馬嘎爾尼使團(tuán)曾經(jīng)訪華,乾隆帝在給英王的回信中,就稱呼其為“英吉利國王”。后來,中國人漸漸用“英國”來簡稱“英吉利”了。所以說,UK,英國,英吉利,這些名詞其實(shí)都指代的是“大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國”
而“不列顛”原指居住在今天英格蘭和威爾士的古不列顛人。后來羅馬不列顛行省的設(shè)立,使不列顛這個(gè)名稱逐漸地名化。英格蘭王國征服威爾士后也常用不列顛指代本國,后來伴隨英格蘭王國統(tǒng)一全島,不列顛的范圍擴(kuò)大為整個(gè)不列顛島,于是漸漸有了大不列顛這個(gè)說法。
現(xiàn)代大不列顛和不列顛經(jīng)常混用,可將這兩種說法看作一個(gè)意思。從地理上看,英國地處的不列顛群島包括了大不列顛島、愛爾蘭島以及零零碎碎的一些小島。英國是由整個(gè)大不列顛島和愛爾蘭島的東北部組成的。而愛爾蘭島的其他部分則是另一個(gè)國家愛爾蘭共和國。
雖然全世界的普遍認(rèn)知為“英格蘭”就可以代表整個(gè)英國。但如果你對蘇格蘭人、北愛爾蘭人或威爾士人提及這一說法,他們肯定會(huì)對此相當(dāng)反感。的確,不列顛聯(lián)合王國形成過程中政治、軍事、文化、宗教等各種元素相互交織,到目前為止,不列顛聯(lián)合王國中版圖最大、實(shí)力最強(qiáng)、影響力最廣的一部分仍然是英格蘭。如今我們已經(jīng)很難區(qū)分“英格蘭”和“大不列顛聯(lián)合王國”這兩個(gè)詞了。
聽完以上內(nèi)容,你是否能夠正確區(qū)分與英國有關(guān)的不同稱謂了呢? 關(guān)于英國留學(xué)知識,你有任何想了解的,歡迎在留言區(qū)和我互動(dòng)。
英國英國印象蘇格蘭北愛爾蘭威爾士
王熙
版權(quán)所有 未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證備案號:遼ICP備14006349號
網(wǎng)站介紹 商務(wù)合作 免責(zé)聲明 - html - txt - xml