科技改變生活 · 科技引領(lǐng)未來
吉米老師說
reach 有伸手摸東西的意思,但老外說 do not reach me 真的不是別摸我,真正的意思很實用,一起來看看吧。
英語·實用表達(dá)
本文屬于英語口語(kouy8)原創(chuàng)
轉(zhuǎn)載請到后臺授權(quán),侵權(quán)必究
在國外和朋友吵架時,他特別生氣地說了句 do not reach me ,是不許摸他的意思嗎?
你要這么想的話,誤會就更解釋不清了,他的意思可比別摸我要絕情多了,我們要翻譯為別聯(lián)系我。
reach me 聯(lián)系我
reach [ri?t?] v.聯(lián)系
reach me 打電話聯(lián)系我;通過郵件聯(lián)系我
除了伸手,reach 還有個生義,也就是和……聯(lián)系。老外對你說 reach me ,就是叫你電話聯(lián)系他或發(fā)郵件聯(lián)系他。
例 句
I have been trying to reach him on the phone all day, but I can not get through.
我一整天都在打電話聯(lián)系他,但是打不通。
意思相近的表達(dá)還有很多,我下面總結(jié)的這些說法都非常實用,建議大家記牢了。
相關(guān)表達(dá)
How can I get touch with you?
我怎么才能聯(lián)系你?
Where can we reach you?
我們在哪可以聯(lián)系到你?
在這個快節(jié)奏的時代,很多人都在不停奔波著,一忙起來就忽略了身邊朋友的感受。
曾經(jīng)無話不談的好朋友,如果太久不聯(lián)系,也很容易變成陌生人。有時候,斷了聯(lián)系,就是斷了關(guān)系。
除了 reach,聯(lián)系別人還可以怎么表達(dá)呢?
drop me a line ≠ 掉線
drop me a line 聯(lián)系我
drop someone a line 聯(lián)系某人
To contact someone, usually with a letter, note, or phone call.
drop someone a line 是個固定短語,意思也是聯(lián)系某人。記得聯(lián)系我就是 remember to drop me a line.
在通訊還不發(fā)達(dá)的年代里,聯(lián)系親友總是要依靠信件。
郵差把信丟進(jìn)郵箱的動作,和畫一道線的動作很像,而 drop me a line 的原義就是寫封信給我。
隨著時代的發(fā)展,通訊手段越來越多樣,這個短語也有了新的含義,電話聯(lián)系、短信聯(lián)系和寫信聯(lián)系都可以用這個短語。
例 句
I heard that you will move away ,drop me a line when you settle down.
聽說你要搬走了,安頓好了記得聯(lián)系我啊。
reach for the moon ≠ 登月
reach for the moon
設(shè)立極高的目標(biāo);嘗試達(dá)成非常困難的目標(biāo)
To set one&39;s goals or ambitions very high; to try to attain or achieve something particularly difficult.
reach 有伸手拿東西的含義,reach for the moon 的字面意思是伸手摸月亮,但這么理解就錯了。
一個想摸月亮的人,可以理解為有九天攬月之志的人,可以說志向很遠(yuǎn)大了。所以reach for the moon 有敢于夢想、設(shè)立宏遠(yuǎn)目標(biāo)的含義。
月亮離人類太遙遠(yuǎn)了,是可望不可及的東西,摸月亮更是不可能實現(xiàn)的目標(biāo)。這個短語有時候也作貶義,形容心比天高的人,他們在追求一些得不到的東西。
例 句
My parents always taught me to reach for the moon when I was growing up.That I could do anything I set my mind to!
在我的成長過程中,父母總是教我設(shè)立宏遠(yuǎn)的目標(biāo)。并告訴我,只要下定決心,沒有什么事情是做不成的。
怎么用英語問聯(lián)系方式?
想聯(lián)系別人,也有一個前提,就是要知道別人的聯(lián)系方式。
那么我們怎么用英語問別人的聯(lián)系方式呢 ?我給同學(xué)們總結(jié)了一些句子,快背下來吧。
Let me scan you QR code and I want to friend you on Wechat.
讓我掃一下你的二維碼,我想和你加個微信好友。
Could I have your Wechat?
我能加下你的微信嗎?
Do you mind if I have your email address?
介不介意告訴我,你的郵箱地址是什么?
May I have your phone number?
你的電話是多少?
今天的知識是不是很容易就學(xué)會了呢?別忘了在評論區(qū)提交作業(yè)哦。
◆◆ 今日作業(yè) ◆◆
這些短語和句子你都理解對了嗎?最后留給同學(xué)們一個小作業(yè):
Are you still in touch with any of your old schoolmates?
這句話應(yīng)該怎么翻譯呢?同學(xué)們可以在右下角留言區(qū)寫下你的答案哦, 老師會親自點評~
丁楠東
版權(quán)所有 未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證備案號:遼ICP備14006349號
網(wǎng)站介紹 商務(wù)合作 免責(zé)聲明 - html - txt - xml